昊梵体育网

汉坦病毒的名字 我越看越不对劲 合着和咱们国内族群半毛钱关系没有的病毒,为啥

汉坦病毒的名字

我越看越不对劲

合着和咱们国内族群半毛钱关系没有的病毒,为啥非得带个“汉”字啊?

咱们中国人本来就习惯望文生义,好多人一瞅这名第一反应就是会不会和汉族相关,平白无故闹了好多没必要的误会。你说当初翻译的人也太不走心了,这病毒原名Hantavirus,最早还是韩国科学家分离出来的,哪怕按音译翻成“韩坦”都比现在靠谱。要是按症状翻就更实用了,感染后容易畏寒发烧,重症还得卧床休养,叫“寒瘫病毒”多直观,听着就知道要注意防护,总比现在这名容易招人误解强吧?

你们觉得这翻译要不要调整?有啥更好的译名不?

汉坦病毒