德国华人博主“萌在德国”讲述了一个很有意思的故事:
公司开年会,她陪同milena前往超市购买瓶装水,计划购买20瓶。超市里一箱水总共有12瓶,按照中国人的理解,取两箱水,从其中一箱里拿出4瓶,剩下的刚好20瓶,就是这么简单。
你猜猜milena是怎么做的?她拆开箱子,一瓶一瓶地往购物车取水并念念有词“one、two、three、four、five……”。
博主告诉她不用那么麻烦,两箱中取出4瓶后就是20瓶,milena不相信,仔细数了一遍博主快速拿取的瓶装水,果然是20瓶,她睁大眼睛询问博主“萌,你是怎么做到的?”

德国华人讲述同情惊叹自己的快速计算能力
博主说,经过这件事后,她在公司彻底出名了,同事不相信她那么厉害,然后现场用数字乘法测试以正视听,比如6乘以8等于几?8乘以8等于几?
博主对答如流,她的同事则同步进行验算,她们使用的方法是8+8+8+8……
验算结果和博主的答案一模一样,整个公司一片惊呼,同事们感到不可思议,赐予她“神童”的称号。
这个故事让我不禁笑出了声,原本怀疑没有那么夸张,直到看见另一位美国博主的视频。

美国博主感叹中国人计算能力强
这位博主声称,她的外甥在中国上学,有一天回家问她3乘以7等于多少?她无法回答。
随后,外甥又给她升级了难度,问她55乘以55等于几,这更是难倒了她,博主表示,没有计算器怎么可能算得出来?
就在她一头雾水之际,外甥一口就说出了正确答案,这让她倍感惊讶,她感叹“终于知道为什么中国人数学那么好了。”
事实上,对于中国人来说,这两个让外国人感到不可思议的故事一点都不稀奇,只要会使用九九乘法表根本不是什么难事。
问题来了,外国就没有九九乘法表吗?其实也有,欧美的九九乘法表长下图这样。

英文版九九乘法表
粗略一看,和我们的九九乘法表区别不大,如果你以为欧美的孩子照样能轻松背诵那就大错特错了。
看是一回事,背诵又是另一回事,你试着背一遍看看?不过得用英文。
然后你的口诀就变成这样了:
One times two is two, two times two is four, three times two is six..."
与中文版的九九乘法表相比较,你还觉得欧美版本简单吗?
欧美不是没有九九乘法表,而是由于英文的原因背诵比较复杂,怪不得很多欧美人不会快速计算,只能借助纸笔或者计算器,有时还有手指。
号称优美语言的法语同样如此,法语的发音比较长,也不适合背诵九九乘法表,比如2x2=4,法语念作 "deux fois deux font quatre",读起来非常拗口。
由于不能熟练运用九九乘法表,欧美孩子在运算基础数学时耗时耗力,下图是一名美国学生计算25乘以10的过程,他真的把25计算了10次。
这道题对于中国孩子不过是一秒钟的事,基本都能脱口而出,神奇不?

欧美孩子计算乘法的过程
为什么会出现这种反差?归根结底还是中文的优势。
如果你留意一下联合国发布的公告,中文版始终是字数更少的那个,而且中文单个字词包含的信息量更大,用言简意赅形容一点也不为过。
中文不仅在文科上表现优异,在理科上的运用也非常美好,比如三角形中的三个内角,你只需要记住直角、钝角、锐角就可以了,在计算过程中也可以表述成角1、角2和角3。
看看英文对直角、锐角和钝角的表达,是这样的:Right angle、Acute angle、Obtuse angle。
中文都是单音字,英文就不一样了,读起来相对复杂,如果再对比更加复杂的运算,区别就更明显了。

中文版九九乘法表
所以,欧美孩子基础计算比较吃力就是这么来的,不是孩子们不努力,是真的挺难的。
公平来说,掌握中文的难度确实大于英文,但中文的简洁和意境也有独特的优势,因此,语言对于智力的开发真的具有推波助澜的作用。
评论列表