融入南京圈 恶补南京话
古朴的“掠扇儿”
南京土话中有许多词汇,用口语说出来令外人很难弄懂,如果写在纸面上,还是很好理解的,只是发音有所不同而已。比如说:脚巴,南京话这样说,“脚(JUO)巴。”而普通话则发作:脚(JIAO)巴。门背儿后,南京话说是 “门背儿(BER)后”,标准发音应是:门背(BEI)后。然而,也有不少词语,不但与普通话的发音相去甚远,而且,即使是清清楚楚写在白纸上,您仍然可能是一头雾水,根本无法弄个明白,“掠扇儿”就是其中一例。
世居南京城南,尤其门西一带的老人中,他们说的话,才算是原汁原味的南京话呢,至今,在他们的口中,还会不时蹦达出“掠扇儿”等词汇来。
掠扇儿,是个带儿化音的南京话,“掠”字,字意中有轻轻擦过,或者拂过的含义,普通话的准确发音为:LÜE,南京土话却将它读作:LUO。南京人说扇子,通常是扇儿(SHER),纸扇儿、芭蕉扇儿,所以,掠扇儿,老南京话就叫:LUO SHER。说到此,客官一定会问,这掠扇儿究竟为何物?告诉您说吧,它是每个家庭中间一件不可缺少的日用品——窗帘。
因为窗帘形状好似一个可以自由折叠的扇子,使用时需要拉开(掠开),或者闭上,机敏、聪慧的南京人就给它起了个优雅且贴切的名字“掠扇儿”。


