华夏路,上海方言究竟应该怎么读?
沪语独白
上海的华夏路沪语读音非常特别。按照正宗沪语,应该读沃沃路。但是公交车双语报站名,将华夏路的沪语读成沃夏路。
本人并非认为不妥,也算是沪语与时俱进的一个例子吧。
如此,说明一个问题,那就是沪语在普通话的进攻下,节节败退,或者说是迁就。
就拿华夏路的沪语读音分析,既然是双语播报,大家都明白“沃沃”路是什么意思,何必迁就?
改良不是不可以,但要有依据。
夏在沪语中,始终读“沃”,包括夏天、夏姓。如今被公交公司的语音播报给带偏了,硬生生创造了一个夏的读音。这不是进步,而是糟蹋沪语。
类似的例子还有洗衣机等。
上海多语言翻译 上海史话
上海道路命名

评论列表