昊梵体育网

香港电影配音 看港片港剧,到底该选择普通话配音版,还是粤语版呢?有粉丝小伙伴来询

香港电影配音 看港片港剧,到底该选择普通话配音版,还是粤语版呢?有粉丝小伙伴来询问老港片的版本推荐,也有网友来留言对国语配音一通贬——不必拉踩,大家个人看片喜好不同,各取所需就好,基本港产电影和剧都会有两版配音~最重要的是,真的没有哪个配音压倒性比另一版优胜这件事;所以,就应粉丝童鞋的要求,说说我个人的偏好:

1. 粤语配音≠ 原音。虽然港片、港剧是香港输出,自然以粤语为主,但粤语版不等于演员原声,港片港剧同样存在大量的粤语配音,所以并不百分百适用“粤语就是原版”这种一刀切说法。

2. 8/90年代,和千禧世代前后的港片、港剧,国语配音质量,是非常高、平均水准相当出色的——

九十年代港片最大的市场,其实是中国台湾,台市场当然不说粤语,所以在台上映、卖录像带,必然需要国配,石班瑜、王蕙君、刘小芸、陈美贞、林芳雪、吕佩玉、李香生、姜玫瑾、张主惠……都是大众非常熟悉的优秀中国台湾配音员;

而香港也汇集了李娟、于小华、苏柏丽、刑金沙、潘宁、晏晓陶、冯雪锐、张济平、黄河、李自学、杜燕歌、张艺、叶清……一众各个都出色的国语配音员,但凡有Ta们坐镇,这部港片或港剧的配音质量就几乎没得挑,完全可以放心看,绝对不输粤语版。

3. 我不是大湾区生人,从小看地方台的影视频道、卫视引进TVB剧、CCTV6电影台播放的港片、港剧,全部无一例外都是国语配音,所以情怀上对国配板也更亲近。

但后来我在香港读书、生活,在大湾区工作数年,随着自己粤语水平的提高,我又开始大量地看粤语版,把曾经熟悉的港片、港剧的粤语版再看一遍,会有惊喜的全新体验,会更Get到粤语版台词的精粹,譬如最新的【夜王】,有许多粤语俚语,越懂粤语就越能明白笑点,所以我都推荐大家看粤语【夜王】,因为国配版势必会流失原版的风味。

4. 不同内容、时段,我的选择也不一样。

比如,一切的金庸剧、金庸电影、所有的古装武侠片,我一定推荐国配版。

这些武侠故事大多发生在中原城市,并不是大湾区背景,说粤语反而失真。

但,比如《大时代》、《笑看风云》、《壹号皇庭》系列、《刑事侦缉档案》系列、《见证实录》系列、《妙手仁心》系列……这些就是发生在现代香港的现代职场、探案、感情剧,讲的就是港人港事,我也一定推荐粤语版,这些剧领先内地同类型题材非常多,也够经典,粤语版可以更好地感受香港的流行文化、日常生活,和主演们的表演魅力。

除了内容地域差异,时间段也会有影响——如今的港片、港剧,古装题材基本消失,大多数都回归现实题材,探讨本土、时下问题,围绕的就是香港这座城市的兴衰,并不具备90年代那种强大的对外文化输出,反倒粤语版更好,何况,如今港片港剧的国配质量大不如前、也不贴脸,选择粤语就更对味。

但说到底终究还是你私人的偏好,哪种语言自己喜欢、听着更舒服就选哪种,真的没有高低贵贱之别。