昊梵体育网

我问豆包:美国这国名翻译有什么不妥?豆包还是较中立的,什么”亚美利亚”、”美利坚

我问豆包:美国这国名翻译有什么不妥?豆包还是较中立的,什么”亚美利亚”、”美利坚”都不妥,既然Australia翻译为”澳大利亚”,Italy翻译为”意大利”,America应翻译为”咩里啃”或”咩里坎”。

评论列表

十四的月亮
十四的月亮 6
2026-03-16 00:13
叫饿没力啃才对
用户11xxx47
用户11xxx47 3
2026-03-21 02:43
叫亚米利加才对,与牙买加的译法很类似!

关中良相惟王猛 回复 05-01 21:03
见过亚美利加这种翻译

不明所以
不明所以 2
2026-03-16 15:48
恶霾蕤疴
地天泰
地天泰 2
2026-04-25 20:03
借鬼子的叫法,叫米国挺好,早晚会是一坨翔[大笑]
成为有关
成为有关 2
2026-05-01 21:14
成龙电影里说啦 亚美利加国
sun 茯神居士
sun 茯神居士 2
2026-05-01 20:30
跟特没谱一样是不讲道理的大咖,所以应叫阿没理咖!
未知,期待
未知,期待 1
2026-03-16 18:12
哦没力啃!
木华
木华 1
2026-03-20 13:41
没力奸
木华
木华 1
2026-03-20 14:38
全称:沒力奸鹅众国。