昊梵体育网

📰 读《经济学人》积累地道写作表达

🎆 双语词条

1️⃣ 情况也是如此
the same is true

2️⃣ 被过剩产能淹没
be deluged with overcapacity

🌰 Amazon is deluged with overcapacity in its vast warehousing and distribution business.
亚马逊庞大的仓储和配送业务被过剩产能淹没。

👉 deluge = “洪水暴雨” → 企业被“产能洪水”压得喘不过气

3️⃣ 遭受猛烈抨击
face the firing squad

4️⃣ 带着一点受虐狂倾向
a hint of masochism

👉 源自作家 Sacher-Masoch:明知会痛还要上

5️⃣ 足以压垮大多数人
finish off most people

👉 finish off = 榨干、彻底打趴,情绪更强于 “exhaust”

6️⃣ 扶持正在苦战的公司
prop up firms battling…

🌰 He now wants to prop up firms battling to get to grips with global supply chains.
他现在希望扶持那些苦战于全球供应链难题的企业。

👉 prop up = 临时撑住不倒 → 救急但不长久

7️⃣ 应对全球供应链难题
get to grips with global supply chains

👉 grip = 抓牢、握紧;get to grips with = 终于开始“认真抓住这个问题”

8️⃣ 给继任者留下严重头痛问题
leave behind him a severe headache for…

9️⃣ 不祥之兆 / 坏事的先兆
be a harbinger of trouble

👉 harbinger = 走在前面的人 → 带来更糟未来的预警信号

🔟 正陷入通胀风暴之中
in the midst of an inflationary whirlwind

🌰 …it is in the midst of an inflationary whirlwind, which is playing havoc with its ability to predict the future.
公司正陷入通胀风暴之中,严重扰乱了它预测未来的能力。