这些词在外刊里经常遇到,但意思一点都不字面,别再误会啦👇
1️⃣ lustre [ˈlʌstə]
✨ 光泽,光彩
Her thick, black hair shone with lustre.
👉 不止发亮,也能形容“形象有光”。
2️⃣ lose one’s lustre
💔 失去魅力/荣光
Justin Trudeau keeps his job, but loses some lustre.
👉 淡出风头、形象受损都能用。
3️⃣ dog [dɒɡ](动词)
😖 长期困扰
Protests dogged the candidates.
👉 “狗”不只是可爱,还能很烦人…
4️⃣ dog someone’s steps
👣 跟踪、尾随
She felt someone was dogging her steps.
👉 一直在后面黏着你,背后凉凉的那种。
5️⃣ melodrama [ˈmelədrɑːmə]
🎭 情节剧,戏太多
Instead of tragedy, we got melodrama.
👉 有种“drama queen 上线”的感觉。
6️⃣ make a big deal about sth
😩 小题大做
She turns every small issue into a crisis.
👉 爱夸张、情绪上头必备表达。
7️⃣ flip-flop [ˈflɪp flɒp](动词)
🔄 出尔反尔、观点反复
He flip-flopped on gun control.
👉 立场比天秤还飘。
8️⃣ flip-flop on sth
🌀 在某事上反复横跳
He was accused of flip-flopping on key issues.
👉 记得搭配 on!
9️⃣ drama queen
👑 戏精本人
She always makes a scene.
👉 情绪大起大落型人格必备词!
🔟 flip-flop(名词)
🩴 人字拖
走路啪啪响的拖鞋 → 引申为反复不定、态度摇摆
📝小结
外刊里这些词个个有料,记住它们=表达升级+画面感加倍!





