还是觉得奇怪,所以我把官方出版的译文改了一下。
📖 原文
…even the things he’d hidden at the back that belonged to him and were nobody else’s business.
📚 润色译文
甚至连他藏在衣柜后面、和别人毫无关系的东西,也被翻了出来。
🔑 表达讲解
含义:个人事务,别人无权过问。
语气:口语常见,带防御意味。
常见搭配:
1️⃣ Mind your own business.(少管闲事)
2️⃣ That’s none of your business.(不关你的事)
📝 练习
翻译:
👉 你为什么没去参加聚会,那是你的私事,你没必要向任何人解释。
✅ 答案:
Why you didn’t go to the party is nobody else’s business, and you don’t have to explain it to anyone.
📓 ✏️
豆瓣说:没有直接描写战争,只是透过一个九岁孩子的视角,去烘托那段历史的罪恶。有人觉得故事结尾太过残酷,可是真实的历史难道不比这更加残酷吗?
我记得初一的时候第一次看小说,大一又看了电影。
不管是当时读的时候,还是后来想起剧情,心里都觉得很难受。
今天决定再重读一遍,这次看英文原版。





