昊梵体育网

📰 从《日褂中天》外媒影评学英文写作

🤔 当一部中国电影在国际舞台上获得关注时,外媒影评人如何解读其文化内核和艺术表达?

1️⃣ an Absorbing Chinese Melodrama
令人沉浸的中国式情节剧

absorbing = 引人入胜的,极具吸引力的(同义词 engrossing, captivating)。

2️⃣ quietly riveting
克制却极具吸引力

搭配:be riveted by(被吸引住)、rivet one’s attention on(专注于)。

3️⃣ lengthy but immersive
篇幅偏长却极具沉浸感

lengthy = 冗长的,常带负面色彩。
immersive = 让人沉浸的,常用于电影、游戏

4️⃣ radically different answers
截然不同的答案

radically = 根本地、完全地,程度副词。
例:radically change / radically opposed。

5️⃣ chemistry of ex-partners
“旧情人”之间的化学反应

常见搭配:good/bad chemistry、on-screen chemistry(银幕上的默契)。

6️⃣ released from prison
出狱

常见改写:be freed from prison / get out of prison。

7️⃣ harassed by anonymous texts
被匿名短信骚扰

常见搭配:anonymous letter / call / message。

8️⃣ step in to take the fall
挺身顶罪

step in = 出面介入。
take the fall (for sb/sth) = 替人受过,背黑锅。

9️⃣ make amends
补偿

固定短语:make amends (for sth) = 弥补过失,作出补偿。

🔟 gruffly rebuff
粗暴回绝

gruffly = 粗声粗气地,态度生硬地。
rebuff = 断然拒绝,冷淡回绝。